第四十六課: 鎮国寺の普浄、関羽を救う
本文へジャンプ 人名編 

曹操(Cao Cao)のもとを離れ劉備(Liu Bei)のいる河北(North of Yellow River)へと向かった関羽(Guan Yu)でしたが曹操の告文を持たなかったため関所(Pass)を強行突破する羽目に。孔秀(Kong Xiu)、韓福(Han Qu)をすでに斬り倒し、三番目の関、沂水関(River Si Pass)を通過したところ、古刹の鎮国寺(State Guardian Temple)に案内されます。関羽と同郷の普浄(Pu Jing)という名の僧が卞喜(Bian Xi)のたくらみを見破り、関羽に合図で知らせます。卞喜を斬った関羽は普浄に礼を言うと、次の関を目指し、さっと立ち去ります。

人名
Bian Xi 卞喜 Emperor Ming (漢の)明帝 
Pu Jing 普浄
地名
State Guardian Temple 鎮国寺 Pu Dong 蒲東
その他
Hall of the Laws 講堂

 
参考吉川英治「三国志」第4巻 孔明の巻:五関突破

それでは英文を見てみましょう

ChapterXXVII: The Man of Beautiful Beard Rides On A Solitary Journey;
Guan Yu Slays Six Generals Through Five Passes


※テキストはThe Romance of Three Kingdomsのものを採用しています。

This temple, named State Guardian Temple, had a courtyard in which the Emperor Ming had burned incense in the past. In the temple were thirty priests, and among these there happened to be one Pu Jing who came from the same village as Guan Yu. His religious name was Transverse Peace. Hearing who the visitor was, Transverse Peace came forward to speak with him.

"General," said Transverse Peace, "it is many a long year since you left Pudong."

"Yes," said Guan Yu, "nearly twenty years."

"Do you recognize this poor priest?"

"I left the village many years ago; I do not recognize you."

"My house and yours were only separated by a rivulet," said the priest.

Now Bian Xi, seeing Transverse Peace holding forth about village matters, thought Transverse Peace would blab about the ambush, so Bian Xi bade him be silent.

"I want to invite the General to a feast. You priest fellows seem to have a lot to say," said Bian Xi.

"Not too much," said Guan Yu. "Naturally when fellow villagers meet, they talk of old times."

Bian Xi invited the visitor into the guest room to take tea, but Guan Yu said, "The two ladies are out there in the carriage. They ought to have some first."

So the priest bade them take some tea to the ladies, and then he led Guan Yu within, at the same time lifting the priest knife which he wore at his side and looking meaningfully at Guan Yu. The latter understood and told his people to bring along his weapon and keep close at his side.

When Bian Xi invited Guan Yu to go into the Hall of the Laws for some refreshment, Guan Yu turned to him, saying, "Is this invitation with good intention or evil?"

Bian Xi was so taken aback that he could make no reply, and then Guan Yu saw that many armed men were concealed behind the arras.

Then Guan Yu shouted loudly at Bian Xi, saying, "What means this? I thought you an honorable man. How dare you?"

The traitor saw that his plot had failed and called to the assassins to come out and fall to, but Guan Yu had a short sword in his hand and slashed at anyone who came near. So they scattered. Their commander ran down the hall and tried to escape among the side buildings, but Guan Yu threw aside the short sword, took up the green-dragon saber and went after Bian Xi. The latter was trying to get into position to throw his comet-hammer, but Guan Yu cut the cord and the weapon was useless. Guan Yu followed Bian Xi in and out and soon caught up with him. Then with one blow Guan Yu cut him in halves.

The fight over, Guan Yu sought the two ladies, who were surrounded by soldiers. These fled at sight of the terrible warrior. Seeking out the priest, his fellow countryman, he thanked him for the timely warning which had saved him from death.

"I cannot remain here after this," said Transverse Peace. "I shall pack up my few garments and my alms bowl and take to the road, vague in my wanderings as the clouds in the sky. But we shall meet again and till then take care of yourself."

Then Guan Yu took leave and retook the road to Yingyang.

語句解説

第四十五課

英語で三国志、トップページ


このページの素材の一部はカララバさんのものを使用しています

 
inserted by FC2 system