‘æŒÜ\Žµ‰ÛF@—«”õA’hŒk‚𒵂Ô
–{•¶‚ÖƒWƒƒƒ“ƒv l–¼•Ò 

—«•\(Liu Biao)•vl‚ÌäïŽ(Lady Cai)‚¨‚æ‚Ñ‚»‚ÌŒZ‚Ìäïàî(Cai Mao)‚Í—«”õ‚ª’·’j—«ûg(Liu Qi)‚ðŒãŒpŽÒ‚É‚·‚¦ŒtB(Jingzhou)‚ðæ‚ÁŽæ‚낤‚ÆŠé‚ñ‚Å‚¢‚é‚Æ•|‚êAåõ—z‚̉ï(the great gathering at Xiangyang)‚ðµA‚»‚Ìê‚Å—«”õ‚ðŽEŠQ‚µ‚悤‚ÆŠé‚Ä‚Ü‚·Biä̶‚ñ‚¾Žq‚ª—«ûj(Liu Zong)‚Åäꑰ‚Í‚»‚ÌŽŸ’j‚ðŒãŒpŽÒ‚É‚µ‚悤‚Æ‚µ‚Ä‚¢‚½jB‚»‚ÌŠé‚Ä‚ðŽ¨‚É‚µ‚½ˆÉÐ(Yi Ji)‚ÍŽð‚ÌÈ‚Å—«”õ‚ɼ–å‚æ‚蓦‚ê‚é‚悤‚É‚Æ‚»‚Á‚ÆŽ¨‘Å‚¿‚µ‚Ü‚·B¼–å‚æ‚蓦–S‚µ‚½—«”õ‚Å‚·‚ª–Ú‚Ì‘O‚É‚ÍŒƒ—¬‚Ì’hŒk(Tan Torrent)‚ªB—«”õ‚ÍŒƒ—¬‚É”n‚à‚ë‚Æ‚à”ò‚Ñž‚Þ‚Æ‹¥”n‚Æ•]‚³‚ꂽ“Iá¸(Dilu Horse)‚ÉŒü‚©‚¢Au“IḂæA“ð‚í‚ê‚ÉЂ¢‚ð‚È‚³‚ñ‚Æ‚·‚é‚©v(Dilu, Dilu, why betray me?)‚Æ‹©‚Ñ‚Ü‚·B”n‚ÍŸÓg‚Ì—Í‚Å…‚Ì’†‚©‚ç”ò‚Ñオ‚é‚ƑΊ݂É~‚è—§‚¿‚Ü‚·B—«”õ‚͋㎀‚Ɉ궂𓾂½‚Ì‚Å‚µ‚½B

l–¼
Yi Ji ˆÉÐ@Cai Mao@äïàî
’n–¼
Tan Torrent ’hŒk@River Xiang@Ã]@@
‚»‚Ì‘¼
Dilu Horse@“Iá¸iæ‚Á‚½l‚ÉЂ¢‚ð‚È‚·‹¥”n‚Æ‚¢‚í‚ê‚Ä‚¢‚½j

 
ŽQl‹gì‰pŽ¡uŽO‘Žuv‘æ4Šª E–¾‚ÌŠªA’hŒk‚𒵂Ô

‚»‚ê‚ł͉p•¶‚ðŒ©‚Ä‚Ý‚Ü‚µ‚傤

Chapter XXXIV: Behind The Screen, Lady Cai Overhears A Secret;
Across The Tan Torrent, The Dilu Horse Carries Its Master.


Œê‹å‰ðàÔŽš•”•ª‚É‚ÍŒê‹å‰ðà‚ª‚ ‚è‚Ü‚·B

¦ƒeƒLƒXƒg‚ÍThe Romance of Three Kingdoms‚Ì‚à‚Ì‚ðÌ—p‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B

All were ready and awaiting the signal. At the third course, Yi Ji took a goblet of wine in his hands and approached Liu Bei, at the same time giving him a meaningful look. Then in a low voice he said, "Make an excuse to get sway."

Liu Bei understood and presently rose and went to the inner chamber, and then he went to the backyard. There he found Yi Ji, who had gone thither after presenting the cup of wine.

Yi Ji then told him, saying, "Cai Mao plots to kill you, and all the roads have been guarded except that to the west. My lord, you must lose no time to depart."

Liu Bei was quite taken aback. However, he got hold of the Dilu horse, opened the door of the garden, and led it out. Then he took a flying leap into the saddle and galloped off without waiting for the escort. He made for the west gate. At the gate the wardens wanted to question him, but he only whipped up his steed and rode through. The guards at the gate ran off to report to Cai Mao, who quickly went in pursuit with five hundred soldiers.

As has been said Liu Bei burst out at the west gate.Before he had gone far, there rolled before him a river barring the way.It was the Tan Torrent, many score spans in width, which pours its waters into the River Xiang. Its current was very swift.

Liu Bei reached the bank and saw the river was unfordable. So he turned his horse and rode back. Then, not far off, he saw a cloud of dust and knew that his pursuers were therein. He thought that it was all over. However, he turned again toward the swift river, and seeing the soldiers now quite near, plunged into the stream. A few paces, and he felt the horse's fore legs floundering in front, while the water rose over the skirt of his robe.

Then he plied the whip furiously, crying, "Dilu, Dilu, why betray me?"

Whereupon the good steed suddenly reared up out of the water and, with one tremendous leap, was on the western bank. Liu Bei felt as if he had come out of the clouds.

Œê‹å‰ðài쬒†j

‘æŒÜ\˜Z‰Ûi쬒†j

‰pŒê‚ÅŽO‘ŽuAƒgƒbƒvƒy[ƒW


‚±‚̃y[ƒW‚Ì‘fނ̈ꕔ‚̓Jƒ‰ƒ‰ƒo‚³‚ñ‚Ì‚à‚Ì‚ðŽg—p‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·

 
inserted by FC2 system