語句解説

She was shocked at the change in his appearance: He looked so utterly miserable.
孫策の母は息子の無残にもやつれ果てた姿を見て驚いたのだった。
how wasted you are!"
なんとやつれたことよ
He had a mirror brought and looked at himself.He was indeed so gaunt and thin that he was almost frightened
孫策は鏡を持ってこさせると自分の姿を見た。かくまでもやせ細り衰弱した自分の姿に彼自身がぎょっとしたのだった。
How do I come to look so haggard?"
おおなんと自分もやつれ果てたものよのう。
While he spoke, Yu Ji appeared in the mirror. He struck it and shrieked. Then the half healed wounds reopened and he fainted
と話しているところ、于吉老人の亡霊が鏡に映ったのであった。孫策は鏡を叩き割ると大声でわめいた。そのとき治りかけていた傷口がまた開き、孫策は気を失った。
This is the end. I shall die.
私もこれまでだ。死も近い。
He sent for Zhang Zhao and his other chief officers and his brother, Sun Quan, and they gathered in his chamber.
孫策は張昭ほか重臣および弟の孫権を枕元に呼び寄せた。
In the disordered state of the empire, the domains of Wu and Yue*, with its strong defense of the three rivers and resourceful lands, has a brilliant future. You, Zhang Zhao, must assist my brother."
天下の乱れは治まっていないが、呉および越は3つの大河に囲まれ、天然の防壁と肥沃な土地に恵まれていて将来は明るい。張昭よ弟をよく導いてやってくれ。
For manipulating the might of Wu so as to make it the deciding force among the factions and then obtaining the whole empire, you are not so suited as I.
呉の強力な軍勢を率い天下をうかがう力は私に比べて劣るだろう。
But in encouraging the wise and confiding in the able and getting the best out of everyone for the preservation of this land, I should not succeed as you will.
だが、賢人を労い、有能な人材を使いこなし、国力を富ませる政治能力は私よりはるかに長けている。
Remember with what toil and labor your father and I have won what we possess, and take good care thereof
われらが亡き父やこの兄が命を削るようにして築いたその労苦に思いをはせ、果たせなんだ野望の実現を成し遂げてくれ。
Mother, the days allotted of Heaven have run out, and I can no longer serve my tender mother. I have given over the seal to my brother and trust that you will advise him early and late, and see that he lives worthy of his predecessors.
母上、私の天命ももやは尽きようとしています。母上に孝行できない事をお許しください。弟に印綬を譲り渡しますので弟を後継者にふさわしい人間へとお導いてください。
He is far abler than I and fully equal to the task of ruling.
彼の能力は私より勝り政治力でもひけをとりません。
Should he have doubts upon internal affairs, he must turn to Zhang Zhao; for outer matters he must consult Zhou Yu.
もし内政のことで悩むようであれば張昭に外交で悩むときは周瑜に相談してくれ。
When I am gone, you must help your brother. Should any discord arise in the family, let the others punish the wrongdoer and let not his ashes mingle with those of his ancestors in the family vaults
私が死んだ後弟たちは兄を助けてくれ。家庭内でいざこざが起きた場合、それを首謀した者を一家から追放してほしい。
Unhappily we have to part while still in the full vigor of life. You must care for my mother.
まだ若い盛りなのにこうしてお互い別れなければならないのは本当につらいが母を大事にするんだぞ。
Your sister will come to see you presently, and you can ask her to tell her husband, Zhou Yu*, to help my brother in all things and make my brother keep to the way I have taught him to walk in.
後でこちらに来るという私の義妹にはその夫周瑜によろしく伝え、孫権のことをよろしく頼むと伝えるよういってくれ。
Then Sun Ce closed his eyes and soon after passed away. He was only twenty-six.
といい終わると孫権は目を閉じると天へと旅立った。まだ26歳の若さであった。


 

inserted by FC2 system